Tradutech – March 2015 Session
0
respondents
0
agencies
0
universities
0
words translated
Working as a Team Manager
- Every Team Manager except one appeared to be satisfied with their team despite some minor mistakes.
- According to Team Managers, Project Managers were organized and comprehensive.
- All Team Managers got answers to their questions.
- Despite the fact that most Team Managers thought that the international collaboration went fine, some problems were reported.
- Some of them reported a lack of communication: it looked like they did not know what to expect from the experience before they arrived.
Working as a Project Manager
- No obvious preference stood out regarding the different tasks Project Managers took part in. Some considered translation as their most interesting task, some project management and others enjoyed collecting and gathering information about the subject.
- The terminology work was definitely the most difficult task from their point of view.
- Project Managers were satisfied with their team’s commitment and skills.
- They were all satisfied with the work produced by their Team Managers who had good communication and were really helpful.
- Project Managers were all satisfied with the negociation phase and got the answers they wanted.
Working as a Terminology Manager
- Terminology Managers enjoyed the general organization.
- The text was very technical for them.
- Overall, they preferred translation over terminology work.
- Even though it turned out difficult, most teams managed to produce a complete glossary.
Working as a Full-time Translator
- Full-time Translators found the source document very technical, which was their main difficulty.
- Some found the topic interesting, but some did not. Overall, they considered the session challenging.
- Most of them considered translation as the most interesting task and the terminology phase as the most difficult one.
- Translators who are willing to act as General Managers or Project Managers in the next sessions emphasize their attraction to responsibilities as it would bring them experience.
- Having responsibilities is actually what restrains translators who are not willing to act as Managers.